Tag

Greek

Browsing

by Casey Chalk

The 2016 data breach of the personal Gmail account of John Podesta, chairman of Hillary Clinton’s 2016 presidential campaign, garnered much attention from Catholics. They took umbrage at an email exchange discussing the possibility of a “Catholic Spring” aimed at fundamentally changing their identity and beliefs. In that conversation, John Halpin, a Catholic and fellow at the Center for American Progress, noted that many “powerful elements” in conservatism are Catholic. He speculated that “they must be attracted to the systematic thought,” and added, “they can throw around ‘Thomistic’ thought and ‘subsidiarity’ and sound sophisticated because no one knows what the hell they’re talking about.”

I’m not sure Halpin knows “what the hell” Thomistic thought is, but I certainly wish he—and all Americans—did. Thomism, 745 years since the great theologian’s death, remains perhaps the best philosophical system available to the West.

As I’ve argued elsewhere at TAC, we are all philosophers in the sense that we all develop, either consciously or subconsciously, a system of thought for evaluating ourselves, the world around us, and what counts as truth. We make choices, form opinions, and offer arguments, all based on philosophical presuppositions. When we go with “what works,” we channel the pragmatism of William James and John Dewey. When we seek to maximize sensual pleasure and minimize pain, we are drinking from the well of John Stuart Mill’s utilitarianism. When we act off of scientifically verifiable data, we are the intellectual heirs of empiricist David Hume. Those who believe morality can be changed by will honor the memory of Friedrich Nietzsche. And those who reduce human persons to their economic output have embraced the thinking of Karl Marx.

There are fundamental problems with all of these philosophies. One error that unites them is a belief, either explicit or implicit, in materialism, or the idea that man (and reality) is reducible solely to what is material, what can be sensed, and what can be empirically studied. Even that which separates man from all other animals—his intellect and will—are explained away as physical properties. Yet without an intellect and will, appeals to an essential human dignity quickly collapse. We are all just a bunch of colliding atoms in a universe of colliding atoms. It’s just that our atoms are a bit more evolved and sophisticated than everything else.

Thus do all these philosophical systems tend to dehumanize man and overemphasize certain goods at the expense of others. For example, pace the pragmatists and utilitarians, of course we should prefer things that work over things that don’t work and pleasure over pain. But sometimes what “works” isn’t immediately perceptible to our senses. Additionally, the greatest pleasures in life sometimes require great sacrifice and suffering. Making decisions based on empirical data is a good, but not all things worthy of our attention can be empirically derived (e.g. the arts, human love, knowledge of eternal truth). There is something to Nietzsche’s argument that knowledge can be an instrument of power, but his claim that reality as we know it is simply an artificial creation of our minds unravels when one asks whether his own presuppositions are really real or just perspectives he has created and thus just as ephemeral as everything he attacks. Marx was right to recognize that man’s economic output contributes to his dignity and value—but it certainly isn’t the sum of his worth.

Who can save us amid this messiness? I would offer Aquinas. His philosophy doesn’t get as much attention as other philosophers, and certainly not as much as those of the Enlightenment and post-Enlightenment. When Americans think of Aquinas, if they ever do, they’re more inclined to think of his role in Christian theology, especially his contribution to the Catholic doctrine of transubstantiation. Perhaps if they’ve taken introductory theology or philosophy courses, they’re aware of his famous “Five Ways,” or proofs of the existence of God, which prominent New Atheist Richard Dawkins sought to take to task (and failed) in his bestselling book The God Delusion.

Yet Aquinas is a philosopher par excellence who is worthy of our attention. He stands tall on his own merits as the one who “was able to provide the principles,” to quote French philosopher Pierre Manent, for political communities governed by reason and grace. Yet his value also lies in the larger intellectual project of which he is a part. By this I mean that Aquinas, in a way that was perhaps unprecedented in the 12th and 13th centuries, consolidates the wisdom of the Western tradition into a coherent whole. He draws upon an impressive variety of sources. Certainly Holy Scripture and earlier theologians like Augustine, John of Damascus, Dionysius the Areopagite, and Anselm loom large in his work, though he is also incredibly well-versed in the history of philosophy.

It was Thomas who “baptized” Aristotle by appropriating significant chunks of his philosophy, including such concepts as act and potency, hylemorphism, the four causes, essence and existence, transcendentals, and being. Even Aquinas’s proofs for God’s existence, as many Thomists have noted, are drawing upon Aristotelian premises. He also builds his philosophical system upon the shoulders of Plato, Cicero, Boethius, Avicenna, Averroes, Al-Ghazali, Maimonides, and John Scotus Eriugena. This enterprise reflects conservatism at its best: studying, honoring, and incorporating the very best of our intellectual forebears, while carefully and humbly critiquing where they went astray.

Read the Whole Article

Do you find these posts helpful and informative? Please CLICK HERE to help keep us going!

A friend and I were privately discussing the challenges of searching scanned paper books by the Greek and Hebrew words they contain. What follows is one of my replies, with personal references deleted, that may apply to other DC readers.

“Yep, I know just the garbled mess you’re talking about.

DevonThink searches the Greek and Hebrew fine for original documents. However, I think you’re talking about how it handles scanned images of paper books containing English, Greek, and/or Hebrew which is the hardest case “out there.” That boils down to OCR engines, none of which can handle Hebrew very well, yet.

The only good news is comparative in that DT uses the best OCR engine (ABBYY FineReader.) Even so, I don’t see the ability to handle niqqud on the Hebrew characters, but neither do any other alternatives.

If you’re starting with a scanned book, using an OCR engine to convert to text, and then exporting the resulting PDF to .docx in order to upload to Logos, I’ve found no workaround other than the publisher doing it for us (and charging more), or the work of someone who knows what they’re doing.

Ideally, the publisher has a digital copy, makes a deal with FaithLife, and FaithLife begins with the digital copy (side-stepping language issues) and starts tagging.

The more I learn, the more I’ve come to respect the amount of formatting work FaithLife has to do. That’s also why I focus on the 5 or 10% of the Divine Council Bibliography that is most urgent for scholarly work.

Having said all that, if you’ve found a few Divine Council resources that tend to be at the heart of your work let’s talk about what it would take to get them formatted, properly, for upload to Logos.

If you’re a MAC user doing research or writing, DevonThink is inevitable. There’s nothing out there that competes. I have DT office pro, and it’s one of those “always running” apps. Spotlight, HoudahSpot, Easyfind, DefailtFolderX, Acrobat, sure. But DevonThink is mandatory, IMO.”

By Mark Ward, Jr

Should pastors and other Bible teachers bother to learn Greek and Hebrew? You can use Greek and Hebrew without having to memorize a single paradigm, let alone 3,000 vocab words, so why torture yourself?

I’ll give you ten reasons studying the original languages is worth the pain, five this week and five next.

1. Because they increase interpretive accuracy.

Martyn Lloyd-Jones was a medical doctor by training. He had no formal theological education. Yet he went on to become one of the twentieth century’s most influential preachers—and a proponent of studying the Greek and Hebrew. He said that the languages

. . . are of great value for the sake of accuracy; no more, that is all. They cannot guarantee accuracy but they promote it. (Preaching and Preachers, 127–128)

Lloyd-Jones knew that some preachers would be tempted to treat a sanctuary like a linguistics classroom, and he discouraged that. But he also understood the interpretive power of Greek and Hebrew study. This pulpit master, in his classic work on preaching, goes on to rigorously subsume the value of the original languages to the end goal of conveying the biblical message to people. And it’s key that, in his view, they only “promote”—not “guarantee”—hermeneutical and homiletical accuracy.

I have heard comparatively untutored preachers teach Scripture accurately to groups that included numerous biblical studies PhDs. I have also heard the opposite; I have sometimes thought to myself, “Does this guy have any idea who he’s talking to?” (Indeed, the phrase “the gall!” has only ever come to my mind while listening to preachers.) If you are a Greek/Hebrew novice, by dabbling into something you don’t know, you may very well limit the effectiveness of your ministry to the educated by unwitting inaccuracies.

2. Because they make contextual connections which are necessarily obscured by translation.

There’s an apparently awkward break in the chain of Jesus’ reasoning in English translations of John 15:1–4. See if you can catch it:

I am the true vine, and my Father is the vinedresser. Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. Already you are clean because of the word that I have spoken to you. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.

One of these sentences doesn’t at first seem to flow very well with what comes before and after it. Why does he break out of his vine and fruit talk to mention, “Already you are clean”? That “already” implies some contrast with uncleanness—but he was just talking about pruning, not cleaning. And after his reference to cleaning, he goes back to talking about the main topic of the paragraph, namely branches and vines.

This is a perfect example of the kind of thing that knowing Greek can do for you. The word translated “clean” and the word translated “prunes” in the previous sentence are from the same Greek root (καθαρος). Jesus isn’t awkwardly lurching; he’s making a bit of a pun that’s hard to put into English. You can’t make these sorts of connections (the sorts that are necessarily obscured by translation) without knowing the original languages.

3. Because they rule out some interpretations.

Knowing original languages is more often helpful for ruling out bad interpretations than anointing true ones. Consider Psalm 14:1.

The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds, there is none who does good. (ESV)

In the English Bible translation I grew up with, the KJV, the words “There is” are italicized, meaning that they were supplied by the translators and not present in the original Hebrew. That’s true.

So I have heard numerous people say over the years that, supposedly, the italics indicate that the original Hebrew reads, “The fool hath said in his heart, ‘No, God!’” (I particularly remember hearing this from a clever roommate in college, who won the smarter-than-thou award for that day.)

But once I learned Hebrew I discovered that there’s a significant problem with this argument: the Hebrew word translated “no” doesn’t mean “no,” as in the opposite of “yes.” It means “non-existence of.” The fool described in Psalm 14:1 is denying God’s existence, not saying “No” to God.

Knowing Hebrew didn’t give me the right interpretation of this verse; that was something I already knew from my English translation(s). It just enabled me to decisively rule out the urban legend interpretation.

… For reasons 4 through 9 please follow the direct links, below.

5 Reasons Studying the Original Languages Is Worth the Pain

5 More Reasons Bible Teachers Should Learn Greek & Hebrew